Hacettepe Tercüme Hizmetleri olarak, belge çevirileriniz için yalnızca deneyimli ve uzman dilbilimcileri görevlendiriyoruz. Son 15 yılda, tüm ülkedeki hukuk firmaları, ticari işletmeler ve devlet kuruluşları, belge çeviri hizmetlerimizi güvenle tercih etmiştir. Her bir çeviri projesi için, uzmanlık alanlarına uygun metinleri titizlikle inceliyoruz. Ardından, belgenizin konusuna hakim, deneyimli bir çevirmenle çalışmanızı sağlıyoruz. Projeleri çevirmenlerimizle özenle eşleştirmemiz, çevirilerinizin sektörünüz için en doğru terminolojiyi kullanacağının garantisidir. Anadil olarak Türkçe konuşan çevirmenlerimiz sayesinde, metinleriniz dilin kültürel ve dilsel nüanslarını yansıtacaktır.
Yeminli Tercüme nedir?
Devlet kurumları ve mahkemeler genellikle yalnızca yeminli tercüme hizmetleri tarafından sağlanan belgeleri kabul edeceklerini belirtir. Ancak, Türkiye Cumhuriyeti’ndeki tercüme büroları için resmi bir devlet yemin standardı yoktur. Bunun yerine, tercümanın noterden veya adli makamlar önünde yeminli etmesi ve belgenin, tercümenin sonucuyla hiçbir menfaati olmayan profesyonel, nitelikli bir tercüman tarafından tercüme edildiği anlamına gelir. Örneğin, bir mahkeme davası için kendi belgelerinizi tercüme etmek çıkar çatışması oluşturur. Ayrıca bir tercüman olarak kalifikasyon kanıtı sağlamanız da gerekecektir.
Bir doğum belgeniz, mali belgeleriniz veya tercüme için diğer yasal belgeleriniz olsun, Hacettepe Tercüme size yardımcı olabilir. Hacettepe Tercüme, yasal kullanım için onaylı ve noter onaylı tercümeler sağlayabilir. Sertifikasyon ücretsiz bir hizmettir: Tercümenin temel maliyetinin ötesinde ek bir maliyet yoktur. Tercüme edilmiş belgeniz, yeminli tercüman tarafından doğruluğunu kanıtlamak için imzalanacaktır. Aynı belge noter tarafından da tasdik edilebilir. Onaylı kopyalar e-postayla gönderilebilir veya basılı kopya biçiminde sağlanabilir.
Tüm Belgelerinizi Tercüme Ediyoruz
Belgeleri 100’den fazla dilde tercüme ediyoruz ve her yıl binlerce belgeyi tercüme ediyoruz. Hacettepe Tercüme, yasal belgeler, sözleşmeler, sertifikalar, patent ve daha fazlasını tercüme eder. Ticari tercüme için örnekler arasında el kitapları, iş planları, web sitesi metinleri ve gelir beyanları bulunur.
Her bir belge tercüme projesinde, çok aşamalı bir kalite güvence süreci uyguluyoruz. Bu, çevrilen metnin hatasız ve zamanında teslim edilmesini sağlamak için sektördeki en iyi uygulamaları kullanmaktayız. Bu sürecin bir parçası olarak Hacettepe Tercüme, tüm belgelerde tutarlılığı sağlamak için en son çeviri belleği araçlarını kullanır. Mevcut en iyi, en profesyonel belge tercüme hizmetlerini sunmak için sürekli çalışıyoruz.
Tüm Dosya Biçimlerinde Belge Çevirisi
Dosya biçimi söz konusu olduğunda, Hacettepe Tercüme ihtiyacınız olan herhangi bir dosya türüyle çalışabilir. Microsoft Word, PowerPoint ve Excel içeren MS ofisi için. Belgeniz PDF formatındaysa, masaüstü yayıncılık hizmetleri sağlayabiliriz. Orijinali yansıtan, düzenlenebilir çevrilmiş bir sürüm sağlayacağız.
Ayrıca kuruluşunuzun web sitesini çevirebiliriz. Hacettepe Tercüme tüm web tabanlı dosya formatlarını ve popüler içerik yönetim sistemlerini idare edecek teknik bilgiye sahiptir. Bu, HTML, XML, JAVA, ASP veya PHP gibi dillerde yazılanları içerir.
Kabul ettiğimiz diğer dosya formatları şunlardır: Adobe InDesign, Illustrator, Adobe Photoshop ve Microsoft Publisher. Herhangi bir dosya formatı için, basıma hazır dokümanları yayına hazır sağlayarak size anahtar teslimi hizmet sağlayabiliriz.
Hızlı Geri Dönüş Süresi, Ücretsiz Teklifler
Hacettepe Tercüme, en hızlı geri dönüş süresini karşılayabilir. İster 24 saat ister 24 gün içinde belgelenmiş bir tercüme ihtiyacınız olsun, son teslim tarihinizi karşılayacak bir plan hazırlayacağız.
Belgenizi tercüme etmek için maliyet ve geri dönüş süresi tahmini için, lütfen bizi aramaktan çekinmeyin. Ayrıca bu sayfadaki teklif formu aracılığıyla da bizimle iletişime geçebilirsiniz. Belgenizi aldıktan sonra yalnızca 2 iş saatinde size bir telif vereceğiz.
Teknik Belgeler, Gerçek Bir Senaryo
Denizaşırı bir sözleşme için teklif vermeye karar verdiniz, ancak tek bir sorun var – teklifin Rusça olması gerekiyor. Önce bir çevrimiçi çeviri hizmetine döndünüz. Ancak Google Çeviri tarafından sağlanan makine çevirisi, potansiyel müşterinizi etkileyecek gibi görünmüyor. Teklif, 20 sayfadan fazla metin ve grafiktir. Üstelik Adobe Acrobat’da oluşturuldu. Tasarımcınız okuyamadığı için Rusça versiyonu kullanırken kendini rahat hissetmiyor.
Hacettepe Tercüme, son teslim tarihinizi karşılamak için projeyi 3 tercümandan oluşan bir ekibe bölebilir. Bunun da ötesinde, bir editör, sorunsuz ve tutarlı bir şekilde okunduğundan emin olmak için son ürünü inceleyecektir. Dizgi uzmanlarımız daha sonra Acrobat dosyasını İngilizce olarak hazırlayacaktır. Son olarak, bir gözden geçiren, baskıya hazır dosyanın doğruluğunu kontrol etmek için yeniden okuyacaktır. Sonuç, baskıya hazır, zamanında ve bütçeye uygun olarak sunulan şık, profesyonel bir tekliftir.
Bir Teklif için Bugün Bize Ulaşın
Ücretsiz fiyat teklifi almak için yukarıdaki formu doldurun veya 90 312 4250580 numaralı telefondan bizi arayın.
İhtiyaç Duyduğunuz Dillerde Belge Çevirileri
Aşağıdaki dillerde belge çeviri hizmetlerimiz hakkında daha fazla bilgi edinin: